Лето - самая тяжёлая, но и самая весёлая библиотечная пора! Последние годы всё больше детей ходят с напечатанными списками, и всё меньше - с рукописными, записанными на слух. А жаль! Сова очень любит читать вот такие детские списки, где что ни пункт - то перл! Вот Вам кое что из летних книг этого (2014) года.
Ну, к Остафьеву и Астровскому все библиотекари уже привыкли и их этим не удивишь. В этом году к ним присоединились господа Непрасов, Твердовский, Васильёв (с ударением на Ё), Пропилин (имелся в виду Крапивин), скрытный писатель Пороленко (Короленко), Тостернак (комментарии, думаю, излишни) и простой деревенский парень Устин, который оказался самим Пушкиным :)
Всё так же веселы и занимательны названия книг из летних списков. Вот, например, у О'Генри вместо "Вождя краснокожих" некоторые детки читали "Вождя чернолицых", а пушкинские "Повести Белкина" (дабы сократить объём, видимо) были объединены в повесть "Белка". Хотя, быть может, это отдельная история жизни той самой белки с золотыми орешками из "Сказки о царе Салтане...". Толстовский "Холстомер" и "Приключения Гекльберри Финна" Твена приобрели какой-то сюрреалистический оттенок с переименованием первого в "Холл сто мер", а второго в "Приключения кегли Фина". В принципе, после "детских" мультиков в стиле "Губки Боба", книги о кеглях и холлах удивлять не должны.
А есть вообще непонятные произведения. Например, повесть Тургенева "Вождь чёрного племени". Видимо, нам в школе о Тургеневе что-то недосказали...
Бывает, читатели вообще не помнят ни автора, ни названия, а требуют просто "книжку про Кешу". После долгих изысканий выясняется, что это... нет, не про попугая Кешу, а "Сказание о Кише" Дж. Лондона.
Но больше всего "повезло" Сервантесу. Его "Дон Кихот" пользуется бешеной популярностью! Правда, ни в одном рукописном списке литературы в этом году Сова ещё не видела правильного названия этого романа. Зато были: "Тонкий ход" (видимо, роман об интригах при дворе); "Дон, кий, ход" (прямо "Ночь, улица, фонарь, аптека..."); "Донкий год" (о чём может быть эта книга, Сова даже предположить не может). Но самым-самым любимым остаётся испанская сага, истинная история Кота-В-Сапогах, которую написал Сэр Ван Тесс под названием "Дон и Кот"! Вот так вот.
А Вы читали? :)
- «Старуха из орбит» (вместо «Старуха Изергиль»)
- Богач «Декамерон» (вместо Боккаччо)
- Васильев «В войсках не значился» (вместо «В списках не значился»)
- Молери «Мещанин во дворе» (вместо Мольер «Мещанин во дворянстве»)
- Мохер «Скупой» (вместо Мольер)
- Толстой «Хасан Хусейн» (вместо «Хаджи – Мурат»)
- Яковлев «Баба Клава» (вместо «Балаклава»)
- Вампиров «Старший брат» (вместо Вампилов «Старший сын»)
- Шолохов «Голос историка» (вместо Ахматова «Голос поэта»)
- Булгаков «Львиное сердце» (вместо «Собачье сердце»)
- Шукшин «Алёша беспокойный» (вместо «Алёша бесконвойный»)
- Марк Твен «Приключения Гельки Дельфина» (вместо «Гекльберри Финна»)
- Буйнов «Картсар» (вместо Байрон «Корсар»)
- Гоголь «Губернатор» (вместо «Ревизор»)
- Булгаков «Прораб и девушка» (вместо «Мастер и Маргарита»)
- Грозовский «Острова» (вместо Островский «Гроза»)
- География Тургенева (вместо биографии)
- Короленко "Дурной в обществе" (вместо "В дурном обществе")
- Фонвизин "Водоросль" (вместо "Недоросль")
- Тургенев "Вася" (вместо "Ася")
- Пужкин "Подстава" (вместо Пушкин "Полтава")
Комментариев нет:
Отправить комментарий